
Une réunion secrète dans un wagon, en pleine forêt
Le 10 novembre 1918, la France est en guerre contre l’Allemagne depuis 4 ans.
Le lendemain, le 11e jour du 11e mois, à 11 heures, les cloches de toutes les villes et villages de France se mettent à sonner. Le peuple est en joie.
Sur le champ de bataille, les soldats déposent leurs armes.
Dans les tranchées, ils se mettent à chanter La Marseillaise.
Après 4 années de combats intenses et un bilan humain extrêmement lourd (près de 10 millions de morts), la guerre se termine par la défaite de l’Allemagne : elle a perdu contre les Alliés.
On 10 November 1918, France had been at war with Germany for 4 years.
The next day, the 11th day of the 11th month, at 11 o'clock, the bells in every town and village in France began to ring. The people rejoiced.
On the battlefield, the soldiers lay down their weapons.
In the trenches, they began to sing La Marseillaise.
After 4 years of intense fighting and an extremely heavy death toll (almost 10 million), the war ended with Germany's defeat at the hands of the Allies.


Quelques heures plus tôt, dans une clairière isolée, près de Rethondes, à Compiègne, dans un wagon à l’abri des regards, en secret, à cinq heures du matin, la France, l’Allemagne, les États-Unis et la Grande Bretagne signent un accord qui met fin aux combats de la première Guerre Mondiale. Le document contient aussi des sanctions pour l’Allemagne vaincue.
A few hours earlier, in an isolated clearing near Rethondes, in Compiègnes, in a wagon hidden from view, at five o'clock in the morning, France, Germany, the United States and Great Britain secretly signed an agreement that put an end to the fighting in the First World War. The document also contained sanctions for defeated Germany.


Cette année, pour commémorer cet événement, le Président de la République Emmanuel Macron passe en revue les troupe militaires place de l’Étoile à Paris, il ravive la flamme du soldat inconnu sous l’arc de Triomphe et il y dépose une gerbe (une botte de fleurs coupées). Cette année, la commémoration est placée sous le signe de l’amitié franco-britannique : le Premier Ministre Keir Starmer était présent ce matin place de l’étoile avec son homologue français.
This year, to commemorate this event, the President of the Republic, Emmanuel Macron, reviewed the military troops at the Place de l'Étoile in Paris, rekindled the flame of the Unknown Soldier under the Arc de Triomphe and laid a bunch of cut flowers there. This year, the commemoration is being held under the banner of Franco-British friendship: Prime Minister Keir Starmer was present this morning in the Place de l'Etoile with his French counterpart.


Dès 1922, la date du 11 novembre est devenue un jour férié en France, dédié au souvenir et à l’hommage non seulement des “poilus” mais aussi des soldats français qui sont morts lors des OPEX (opérations militaires à l’étranger).
À 11H00, une minute de silence est observée par les élèves dans les établissements scolaires en hommage à ceux qui sont morts pour la France.
On peut porter un bleuet, le symbole de la mémoire et de la solidarité, en France, envers les anciens combattants, les victimes de guerre, les veuves et les orphelins. C’est l’équivalent du coquelicot au Royaume-Uni.
Since 1922, 11 November has been a bank holiday in France, dedicated to remembrance and tribute not only to the ‘poilus’ but also to French soldiers who died in OPEX (military operations abroad).
At 11.00 a minute's silence is observed by schoolchildren in tribute to those who have died for France.
You can wear a cornflower, the symbol of remembrance and solidarity in France with veterans, victims of war, widows and orphans. It is the equivalent of the poppy in Great Britain.


3 films poignants sur la guerre de 14-18
Au revoir là-haut
La grande illusion
Un long dimanche de fiançailles
I've always wished the United States had kept Armistice Day as our national holiday. I think during the 1950s they thought that celebrating an end to war was some kind of Communist plot to take over America. Or something like that. They changed the War Department to the Defense Department. They put the words "under God" into the "pledge of allegiance". And they changed the holiday from Armistice Day to Veterans Day. Took away Paul Robeson and other people's passports. Blacklisted Blacklisted and blacklisted some more. ...and still....
**************************************
Dodobbird.pixels.com (My POD art site(